« 中国のマンション事情 | メイン | 英格兰加油? 日本加油?(イングランドがんばれ? 日本がんばれ?) »

2007年08月17日

@ちゃんはなんと読む?

先日、中国で最も多い名前が「張偉」だという記事が配信されていました。日本でいうと「佐藤浩」というような感じでしょうか。ただ、中国では一文字しかないため姓の種類が限られており、必然的に同姓同名が増える傾向があるようです。

そのせいかどうかはわかりませんが、子供の名前に個性をつけようとあの手この手を使うのが流行っているようです。驚くべきは、漢字ではなくアルファベットや記号まで使う親までいるとのこと。

中国での名づけはもともと「五行」や「十二支」など占いをもとにしてつけられることが多いようなのですが、アルファベットや記号はもちろん占いには関係なく、どういう気持ちがこめられているのか、不思議です。かっこいい、という印象なのでしょうか。

日本でも変わった名前というのはもちろん多くて、こういうサイトを見ると、本当にそんな名前あるの?と目を疑うような名前が目白押しです。ただ、日本では名前に使われる漢字が決まっており、アルファベットや記号は禁止されているので、もし禁止されてなければ「※人」君とか「@美」ちゃんとかとうにいたかもしれませんね。

投稿者 管理人 : 2007年08月17日 12:20

ご意見・ご感想など、お気軽にコメントしてください。




保存しますか?