サッカーで学ぶ中国語
第二十回 ときには内容がよくなくても勝つ試合がある。
- 你好,老师。
- 你好。
- 今年の代表戦は終了してしまいました。
- 最後の試合はなかなかよかったね。
- いや~よかったですよ。きっちり最後を締めましたね。
- この連載も今回で終了だから、きっちり締めてね。
- はい、さびしいですが最後までがんばりますよ! 今回はこの3つです。
1. ときには内容がよくなくても勝つ試合がある。
2. サッカーにはよくあることだ。
3. ただ、サッカーには偶然はないと思っている。
- これはそんなに難しくないかな。「ときには」は前も出てきたね。
- 「有时候」ですね。内容は日本語と同じで「内容(nei` rong/)」でしたっけ。
- 很好。
- じゃあ、「有时候内容不好」で、「勝つ試合がある」だから「有胜(sheng/)的比赛」でしょうか?
- それではちょっとまずいね。「也有得胜的比赛」としたらいいよ。
- そうか「よくなくても」だから「也有」とするんですね。
- そのとおり。
- では、こうなりました。
1.有时候内容不好,也有得胜的比赛。
2. サッカーにはよくあることだ。
- これは、1の文章を受けてるんですが・・・
- なるほど。では、どうしたらいいと思う?
- 「サッカーには」だから最初は「足球有」でしょうか?
- ううん、おしいなあ。前の文章の内容について「よくある」と言ってるんだよ。
- わかりました!前の文章を主語にして「这是」とすればいいんですね。
- 很好。それから、「サッカーには」としたらいい。
- 「~にある」だから「在足球」ですね。
- そうだけど、この場合では「在足球赛里」としたほうがいいよ。
- そうか、「サッカーの試合の中には」とするんですね。
- そうだね。書き言葉だと「在足球赛中」とすることもあるよ。
- 次の「よくあること」がわかりません。
- これは日本語のまま考えたらいい。「よくある」は何かな?。
- ええと「常(chang/)有」でしょうか。
- そのとおり。それに「こと」をつけたら?
- 「常有的事」ですか?
- 很好。
- ええと、そうするとこうなりました。
2. 这是在足球赛里常有的事。
3. ただ、サッカーには偶然はないと思っている。
- これも2と同じように考えたらいいよ。
- 「思っている」は、主語を補って「我想」でいいんでしょうか。
- そうだね。でもまず「ただ」というのが先にこないと。
- そうでした。「但是」ですね。
- そのとおり。「只是」でもいいよ。
- 「サッカーには」はさっき出てきましたね。
- そう。ここでも同じ表現でいいよ。
- では「在足球赛里」ですね。偶然は・・・なんでしょう。
- 中国語でも同じ「偶然(ouV ran/)」だよ。
- そうすると、「偶然はない」だから「没有偶然」ですね。
- うん、それとさっきの「我想」は「我认识(ren` shi)」としたほうがいいかな。
- 単に思っているだけじゃなくて「認識している」ということですね。
- そう。そのほうがここではよく意味が伝わると思うよ。
- では、こうなりました。
3. 但是,我认识在足球赛里没有偶然。
- さて、最後の講座はどうだったかな?
- きれいに締め、とはいきませんでした。やっぱりまだまだ勉強が足りません。
- でも、最初の頃よりはだいぶできるようになったよ。語彙も増えたしね。
- 謝謝,老师。これも老师のおかげです。
- 努力したからだよ。ちゃんと続けないとね。オシム監督も「休みは何も生まない」って言ってたよ。
- よ、良くご存知ですね。正月返上して中国語・・・はさすがにできないかも。
- まあ、次に会うときはもっとできるようになってると期待してるよ。では、再見。
- はい、老師。謝謝您。再見!
注1:オシム語録はジェフユナイッテド市原・千葉オフィシャルサイトのページを参考にしております。
注2:アイコンはHOMEPAGE GARO様のものを使わせていただいています。どうもありがとうございます。